lunes, 30 de noviembre de 2009

¡Hola china!

En mi tiempo aquí en Madrid, una de las cosas que tenía que adaptarme es el racismo sutil. Cuando yo ando por las calles, siempre oigo las frases como “¡Hola china!” o “Ni-hao”. Cuando le digo “No soy china”, la gente usualmente responde con “Japonés? Konnichiwa?”. Al principio, me ofendan mucho porque no soy china ni japonés. No me gustaba la manera en la que la gente asumió mi identidad. Preferiría que me pida.

Yo he hablado esto tema con mi Señora pero ella no piensa que es un gran problema. Me preguntó si yo estoy rechazado o no por algunas cosas debido a mi raza. Contesté que no. Esto fue su asunto de preocupación y nada más. Creo que las pequeñas formas de racismo es admisible o hasta normal. Yo leí un artículo sobre el racismo en España. Mencionó que los españoles no sepan la diferencia entre las frases admisible y las de ofensivas. Muchos españoles defienden que los términos se usan no son racistas. Pienso que si no racistas los términos tengan un connotación negativo, por lo menos a mí.

Me di cuenta que en muchos casos las personas quienes dicen los comentarios a mí no tienen intención malos. Además, yo entiendo que en España, todavía no ha sido tanta integración de la gente diferente. Sin embargo, ha sido más de treinta años desde el franquismo. Otras cosas en la cultura, como el arte o la música, ha desarrollado. Sin embargo, me parece que una gran parte de la sociedad no ha cambiado mucho en los aspectos de racismo y la aceptación de los extranjeros.

Jane Kim

3 comentarios:

  1. Estoy de acuerdo con tu análisis de la situación del racismo en España hoy en día. Aunque no he tenido estas mismas experiencias, he visto la diferencia de la integración de los inmigrantes y los extranjeros entre aquí y los Estados Unidos. Adémas, leí reciente en un artículo que el entrenador anterior de la selección nacional del fútbol, Luis Aragonés, se negó a disculparse por decir comentarios racistas sobre un jugador negro porque "supuestamente" él no tenía intenciones racistas para estos comentarios.

    - Steven He

    ResponderEliminar
  2. Aunque no he experimentado el racismo personalmente, desde el principio de nuestro tiempo en España he notado la falta de lo políticamente correcta. Por ejemplo, todas las tiendas de “alimentación” se llaman “chinos.” La primera vez que oí este término, me sentía muy incomodo, porque pensaba que mi señora era la única persona que lo usaba. Sin embargo, a lo largo de mi tiempo aquí, se me daba cuenta que “chino” es un término universal para hacer referencia a cualquiera persona asiático o cualquiera cosa relacionada con estas personas. Me parece muy raro que este comportamiento es norma y aceptado aquí, porque en los EEUU sería muy poco apropiado.

    Sophia Ebel

    ResponderEliminar
  3. Aunque, como Sophie, no he experimentado directamente el racismo, todavía me siento incómoda cada vez que mi señora me dije que tengo que “poner los ojos chinos” cuando estoy comiendo el arroz (ella hace el gesto donde extiende sus ojos con sus dedos), o cuando camino por la calle donde vivo y veo en la puerta de una tienda cerrada “moros no”. Alguien lo había tachado, pero otra lo ha reforzado con “MOROS NO”, subrayado. Me da mucha pena.

    -Maureen Hayes

    ResponderEliminar